Художника обидеть может каждый... и каждый может получить мольбертом по хребту (с)
26.09.2014 в 12:22
Пишет  Hikke Frosti:

Сборник драбблов
Название: "Бабочки"
Автор: Old Beginning New Ending
Переводчик: Гадюка подколодная
Размещение: запрещено
Дисклаймер: отказываюсь от прав на персонажей, вселенную и текст, мой только перевод.
Разрешение на перевод получено.


URL записи

@темы: в работе, слэш, кроссовер, "-Умничаешь? -А ты мне запрети!..", вазелин обязателен, графомань, рубрика "ночной HiJack"

Комментарии
08.12.2014 в 16:07

Уии, милота. :heart:
08.12.2014 в 16:48

Художника обидеть может каждый... и каждый может получить мольбертом по хребту (с)
Кайса Фрин, я уже четыре штуки перевел, сейчас пятую мучаю, чтобы красиво выглядела. Язык у этого автора красивый, но сложный)
09.12.2014 в 19:40

я уже четыре штуки перевел, сейчас пятую мучаю, чтобы красиво выглядела. Язык у этого автора красивый, но сложный)
А в переводе выглядит не тяжеловесно, не задумываешься о сложности. Классно! :ura:
09.12.2014 в 21:17

Художника обидеть может каждый... и каждый может получить мольбертом по хребту (с)
Кайса Фрин, слушай, будь другом, сходи на фикбук и прочитай остальное .___. Не корысти ради, а токмо во имя качества перевода. Потому что в третьем там вообще адовый пиздец и мне нужно любое мнение по поводу)
11.12.2014 в 13:47

слушай, будь другом, сходи на фикбук и прочитай остальное .___. Не корысти ради, а токмо во имя качества перевода. Потому что в третьем там вообще адовый пиздец и мне нужно любое мнение по поводу)
Обязательно! :laugh:
14.12.2014 в 22:10

Ну, что сказать, здоровский перевод. Буквально в паре мест можно было бы довести с блеска до блеска абсолютного :laugh: , но к третьей части вопросов прямо-таки нет. Представляю, какое лютое веселье было передавать все эти обороты.
15.12.2014 в 00:22

Художника обидеть может каждый... и каждый может получить мольбертом по хребту (с)
Кайса Фрин, это где именно? *приготовил блокнот и ручку*
В третьем-то дааа, лютое веселье -____- нет, автор, конечно, предупреждала - мол, у нее сложная манера написания, но блииин. На английском все очень красиво и лаконично, начинаю переводить - и очень сложно подобрать нужные обороты
19.12.2014 в 23:27

это где именно? *приготовил блокнот и ручку*
Если что, я не филоолололог ни разу, так что всё субъективно. И это... я нетороплива.:facepalm3:
первый
и очень сложно подобрать нужные обороты
Я чувствую твою боль.
20.12.2014 в 08:40

Художника обидеть может каждый... и каждый может получить мольбертом по хребту (с)
Если что, я не филоолололог ни разу, так что всё субъективно. И это... я нетороплива.:facepalm3:
Спасибо *пошел вносить правки* я тоже не филоолололог, но вдвоем мы справимся! хД

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии