Сцена первая. Три часа ночи, инспектор и британское правительство.
(про ребенка и женитьбу - отсылка к предыдущим играм, когда мы поняли, что уже сталкивались)
а все так хорошо начиналосьМистер Лейстрейд, вы давно были у моего брата? MH
Какого черта GL
Три часа ночи GL
То есть, недавно был, мистер Холмс GL
В Пекине десять утра. Доброе утро, инспектор MH
В Пекине?.. А, не хочу знать. GL
Действительно, не хотите. В следующий раз, когда Вы поедете на Бейкер-стрит, а это случиться сегодня в двенадцать часов дня по Гринвичу, Вы скажете Шерлоку, чтобы он не брался за дело Магнуссена MH
Что?.. Я не собирался сегодня к Шерлоку GL
Не принимайте близко к сердцу, но от вашего брата может случиться... передоз GL
У меня другая информация MH
Врачи уже выехали MH
Я имел в виду, передоз "Шерлока" GL
О. Простите. Машинальная реакция на слово "передоз" MH
Ничего, это я должен извиняться. GL
Извиняйтесь MH
Я прошу прощения, это была глупая шутка. Так, гм, дело Магнуссена?.. GL
Вполне возможно, что на пенсии карьера стендап-комика будет Вам к лицу. Хотите на пенсию сейчас? MH
Ха-ха. А разве я им сейчас не работаю? GL
У Вас есть микрофон? MH
Целый отдел. GL
Вы работаете с отделом микрофонов? MH
Вы подрабатываете в магазине бытовой техники? MH
...вы издеваетесь. GL
У Вас задержки с заработной платой? MH
Я всего лишь хочу Вам помочь MH
Жалуйтесь MH
Нет, Вы определенно издеваетесь над инспектором лондонской полиции в три часа ночи. GL
Когда у Вас день рождения? MH
...зачем? GL
Зачем у Вас день рождения - мне неинтересно MH
Мне интересно, когда MH
Зачем вам эта информация GL
В три часа ночи GL
Зачем Вам информация о том, зачем мне эта информация в три часа ночи? MH
Чтобы знать, по какой причине я вынужден страдать от вашего любопытства. В три часа ночи. GL
Я презентую Вам книгу про историю испанской инквизиции начала XIII века MH
Чтобы у Вас было представление об издевательствах MH
О, поверьте, им далеко до ваших методов GL
О, боже, Лейстрейд MH
У меня для Вас печальные новости MH
Мы с Вами почти женаты MH
Более того, скажу я вам - у нас с вами почти есть общий ребенок! GL
Слава Богу, что его почти рожал не я, это бы скомпрометировало меня MH
Полицейским полезно иметь детей MH
Можете попросить пособие по уходу за почти ребенком MH
Еще скажите - декретный отпуск GL
Еще скажу! MH
И сами в него отправитесь! GL
Не смей повышать на меня голос, солдафон! MH
Не смей командовать мной в моем же доме, чинуша! GL
Это мой дом, я за него плачу! MH
Половину! GL
А вторую половину - я! GL
Твоя половина - за свет! Я могу жить и в темноте! MH
Шерлок - мой брат! MH
Вся моя жизнь - тьма! MH
Ты и так живешь в темноте, подковёрное создание! GL
Какого черта ты вообще делаешь в Пекине? GL
Снимаю японских проституток на деньги налогоплательщиков MH
Свари мне кофе MH
Я вылетаю после оргазма MH
Иди к черту. GL
У тебя уже есть рога, чертов хвост я тебе куплю MH
Иду к черту MH
О боже. GL
Нет, просто Майкрофт MH
Всего один MH
На кого я трачу свои годы GL
Которых уже и так не слишком много GL
На кого я трачу свои деньги MH
И деньги налогоплательщиков MH
Ты не тратишь GL
Полквартиры не в счет. GL
Скажи это ЖКХ MH
И скажу. GL
Выгоню тебя из квартиры к такой-то матери GL
И буду жить один GL
Я не люблю инцест MH
Да кто тебя спросит. GL
Да кто тебе даст MH
Кроме меня MH
Я Джону предложу. GL
Он согласится. GL
У него тоже передоз Холмсов. GL
А потом Джону предложат Афганистан MH
Он согласится MH
Я тебе потом кастрацию предложу. GL
И ты согласишься! GL
А я не соглашусь! MH
Все, я иду спать. Спокойной ночи, чертов чинуша GL
Спокойной ночи, сапог MH
Сцена вторая. Обычный день на Бейкер-стрит 221б.
вопрос усов и жилплощадиЛадно, соглашусь - усы были ужасной идеей. JW
Наконец-то тебе хватило ума это признать. SH
Ну не всем же быть гениями. JW
Определенно. Но ты определенно совершенствуешься, так что продолжай в том же духе. Еще какие-нибудь признания? SH
Пожалуй, нет. На сегодня воздержусь, иначе твое эго перестанет помещаться в нашу квартиру. JW
А все так хорошо начиналось... SH
В нашей квартире стало слишком много свободного места, так что тесно не будет. SH
От твоего эго станет тесно даже в самой просторной квартире. JW
Но согласись, мне далеко до Майкрофта. SH
Полагаю, это у вас общее. JW
Слава Богу, только это. SH
Не хотелось бы тебя расстраивать, но еще фамилия, выдающийся интеллект и фирменное выражение лица "меня окружают идиоты". JW
Не хотелось бы тебя расстраивать, но наше фирменное выражение лица обусловлено как раз тем, что нас окружают идиоты. SH
Хотя некоторые из них не совсем потеряны. SH
Это был комплимент, если ты не понял. SH
Это меня уже не расстраивает. А за комплимент - спасибо. JW
Ты оценил мою попытку улучшить навык социальных взаимодействий? SH
О да. Определенно, улучшения налицо. Теперь осталось распространить их на окружающих, и ты с честью сдашь экзамен! JW
Не вижу в этом особого смысла. Для того, чтобы взаимодействовать с идиотами, у меня есть ты. SH
Спасибо за оказанное доверие. JW
Ты когда домой собираешься? JW
Я уже здесь. Загляни в ванную. SH
О ГОСПОДИ JW
Скажи, что ты не в метро ехал JW
Пожалуйста JW
Таксисты снова отказались меня брать. Не понимаю, что с ними не так SH
Это не с ними "не так", это с твоим грузом "не так". Молли в курсе, что ты опять таскаешь у нее работу? JW
Впрочем, не отвечай. JW
Зачем ты задаешь мне вопросы, а потом говоришь не отвечать на них? Ты нелогичен. SH
Я потрясен, и, наверное, немного шокирован, мне можно быть нелогичным JW
Хоть рубашку сними, весь перемазался JW
Засохнет, потом не отстираешь JW
Исходя из твоих слов, ты потрясен и шокирован большую часть времени. Так и быть, сниму. SH
Я живу с тобой большую часть времени, смею заметить JW
Снимай-снимай JW
Это был комплимент? Теперь я испачкаю не только рубашку, но и все остальное. SH
Это была констатация факта. А зачем ты ее к себе прижимаешь? Положи в пакет и засунь куда-нибудь. Хотя бы в холодильник. Если миссис Хадсон снова наткнется на твою нетлёнку-расчленёнку, то я выгораживать тебя не стану, так и знай JW
Не удивлюсь, если в холодильнике у миссис Хадсон обнаружатся вещи пострашнее. Возьми рубашку и успокойся, ты отвлекаешь меня от размышлений, куда это убрать SH
Зачем ты вообще волок это домой. В морге же удобнее. JW
В морге могли прийти родственники. Нужно было успеть быстрее SH
То есть ты спер ее из-под носа у безутешной родни?.. Я говорил об улучшении твоих социальных взаимодействий? Забудь. Это была ошибка JW
Эмоции! Научный интерес важнее! SH
Когда-нибудь тебя поймают с поличным и очень эмоционально отпинают, попомни мои слова. Ну так в чем же научный интерес в... данной ситуации? JW
Хотел изучить влияние различных токсинов на разложение трупов. Это - первый образец. Но оказалось, что я не учел все детали... SH
Какие именно? JW
Например то, что нам нужна ванная SH
Может, ты согласишься предоставить свою спальню? SH
НЕТ JW
Даже не думай JW
... Пожалуйста? SH
Я в ней сплю. JW
Я в ней сплю и планирую продолжать это делать. JW
Ты можешь спать где-нибудь еще. А мыться где-нибудь еще не сможешь. SH
И где я буду спать, скажи на милость? На диване в гостиной? JW
Как вариант. SH
Ну уж нет. JW
Тебе на диване спать будет удобнее, чем мне. Ты малогабаритный. SH
Нет, Шерлок. Я не собираюсь спать на диване, когда у меня есть прекрасная нормальная кровать! JW
То есть, соглашаться по-хорошему ты не хочешь? SH
Даже не собираюсь. JW
Мы могли бы договориться. SH
Конечно. Ты возвращаешь тело туда, где оно и должно покоиться, и проблема решена. JW
Но я уже начал эксперимент! Это бесчеловечно. SH
А ты как думал. JW
Я могу два дня не играть по ночам на скрипке. SH
Нет. JW
Три дня. SH
Это крайнее предложение. SH
Ты будешь проводить этот эксперимент в Бартсе. Это последнее предупреждение. JW
А иначе что? SH
Иначе спать на диване будешь ты. JW
Если ты претендуешь на мою спальню, то там тоже эксперимент. SH
А где ты спишь в таком случае, позволь узнать? JW
Сон - это скучно. SH
Та-ак. Как долго? JW
Вторые сутки SH
Отлично. Заворачивай свою расчлененку и засовывай ее в холодильник. JW
Иногда я не понимаю, за что мне все это. Доставай свое молоко и помоги мне запихнуть эксперимент в холодильник. SH
Запихивай-запихивай. А потом марш в душ и в спальню. В мою спальню. JW
Вы бы хорошо поладили с мамулей. SH
Не сомневаюсь. Я уже заочно уважаю эту святую женщину, вырастившую вас с Майкрофтом. JW
Я не исключаю вероятности, что Майкрофта нам подбросили инопланетяне SH
В таком случае они подбросили вас обоих. Ты все еще здесь? JW
Нет, я, к сожалению, человек. Иначе не был бы вынужден сейчас идти в твою спальню. SH
Про нас определенно пойдут слухи. SH
С каких пор это тебя беспокоит? JW
Мешает работе. На мою почту присылают... всякое. SH
Игнорируй. Я так делаю. JW
Это засоряет мой мозг. SH
Шерлок, слухи уже ходят, и беспокоиться по этому поводу надо было раньше. А сейчас марш в спальню, и чтобы не меньше десяти часов там провел в горизонтальном бессознательном состоянии. JW
Я не смогу уснуть, поэтому бессознательного состояния достичь будет трудно. SH
Могу оказать посильную дружескую помощь. JW
Только не колыбельные. Я слышал, как ты поешь в душе. SH
Сковорода. JW
Как грубо, Джон. У нас есть как минимум три отличных препарата, которые могут вырубить куда деликатнее. Ты ведь так и не обнаружил потерянный вторник. SH
Я до сих пор сомневаюсь, а стоит ли. Наверняка там скрыто нечто страшное. JW
Сковорода надежней. JW
Меня нельзя бить по голове. SH
Я буду осторожен. Даже нежен. JW
Майкрофту это не понравится. SH
Я буду очень нежен. JW
Ирэн это тоже не понравится. SH
А вот ее мнение меня волнует в последнюю очередь JW
Она ревнива, и у нее хлыст. SH
Я тоже ревнив и у меня пистолет JW
Меня подводят мои навыки общения или разговор приобретает неожиданный оттенок? SH
Интуиция, Шерлок. Разве она тебе ничего сейчас не подсказывает? JW
Хм. Я без рубашки и лежу у тебя в постели. Мы ведем двусмысленные разговоры... SH
Нет, моя интуиция молчит. SH
Ну и слава богу. А теперь закрывай глаза и старайся утихомирить этот чудо-компьютер под твоей очаровательной шевелюрой. JW
А где будешь спать ты? SH
А это тебя волновать не должно. JW
Точно не у Сары, если только не планируешь мучиться болями в спине и шее еще сутки SH
Не у Сары, успокойся и спи. JW
Пистолет можешь не искать, я его перепрятал JW
Скука. Он в тайнике у камина. SH
О, ну значит ты пока не в курсе. Хорошо. JW
Не в курсе чего? SH
Нынешнего местоположения пистолета. JW
Спи давай. JW
Говорю же - он в тайнике у камина. Я сам его туда положил. SH
Уже нет. JW
Сцена третья. Человек-оркестр и осьминог.
не пытайтесь понять, кто есть ктоШерлок, душка, дома закончился чай, сходи в магазин Mrs.Hudson
Шерлок опять слинял куда-то. Я схожу. Какой чай взять? JW
Джон! Радость, купи черный Mrs.Hudson
Могу взять с бергамотом. В лавке через улицу откуда-то привозят прекрасный черный чай с бергамотом. JW
Еще молоко, сахар, печенье к чаю и новый холодильник Mrs.Hudson
Холодильник - это к Шерлоку. Я пытался его остановить. Честно. JW
Джон, милый, молоко протухнет без холодильника. Mrs.Hudson
Что там за шум наверху? Mrs.Hudson
Простите. Здесь я бессилен. JW
Не обращайте внимания. Мы... слегка поспорили. JW
Джон, вы с Шерлоком так давно вместе, а все еще такие страстные любовники! Mrs.Hudson
Это так трогательно! Mrs.Hudson
Когда-то и мистер Хадсон также... Mrs.Hudson
О, простите, простите мне мои воспоминания. Я всегда говорила, что Шерлок невнимателен к вам. Mrs.Hudson
Нет! Нет, миссис Хадсон, вы не так поняли... Мы подрались! JW
Ну, точнее попытались JW
Из-за холодильника. JW
Вы практикуете bdsm? Mrs.Hudson
О, Джон, я всегда знала, что вы сверху. Mrs.Hudson
...Нет. JW
Эта чертова Мэгги говорила мне, что вы нижний, но я всегда верила в вас! Mrs.Hudson
В смысле, не практикуем. JW
Совсем. JW
Шерлок такой ханжа в постели? Mrs.Hudson
Мы не пара JW
Подумываю заказать себе футболку с подобной надписью JW
О, Джон, когда покойный мистер Хадсон ухаживал за мной, я всем подругам говорила то же самое! Mrs.Hudson
И мы прожили вместе целых сорок лет, и прожили бы больше, да его сгубила контрабанда виагры через границу Мексики, будь он неладен, этот старый хрен со своим старым хреном.
Ой, ради Бога, простите, Джон, я увлеклась Mrs.Hudson
Ага, если бы Шерлок еще ухаживал JW
То есть он не ухаживает! JW
Шерлок просто чурбан! Mrs.Hudson
Я поговорю с ним Mrs.Hudson
Да... да не стоит. Я схожу за чаем, и молока возьму. А с Шерлоком разговаривать не надо. Я... я лучше сам. Если что. Ну вдруг. Мало ли. JW
Что может быть хуже испорченного холодильника, Джон? Mrs.Hudson
Джон. SH
Я разговариваю с тобой. SH
Перестань смотреть в телефон. SH
Я с тобой не разговариваю, Шерлок Холмс JW
Джон, я признателен, что ты помнишь, как меня зовут. SH
Я все еще с тобой не разговариваю JW
Миссис Хадсон, поверьте. Он мог добраться до плиты. JW
Твое утверждение в корне ошибочно, поскольку ты поддерживаешь со мной переписку. SH
Я вас умоляю, Джон, Шерлок не знает, как выглядит плита. Mrs.Hudson
Я знаю! SH
Он на ней недавно пытался поджаривать очередные пальцы. JW
Переписка - это не разговор! JW
У человеческого существа нет "очередных" пальцев, это были безымянные SH
Это разговор, поддерживаемый через современные средства связи. SH
Ты говоришь, как Майкрофт SH
Мне наплевать, какие это были пальцы. Я все еще не простил тебе костный мозг в сахарнице. JW
Это был спинной мозг свиньи! Я ставил эксперимент! SH
Я же простил тебе, что эксперимент прошел неудачно! SH
То есть я нахлебался спинного мозга свиньи! Мне от этого чудовищно полегчало! JW
Шерлок, навести родителей в это воскресенье. MH
О, Боже, нет. SH
Доброго дня, Майкрофт. Вам к которому часу его завернуть? JW
Доброго дня, Джон. Упакуйте к двенадцати дня. Можно без подарочной обертки. MH
Ты этого не сделаешь! SH
Ты к кому обращаешься? MH
Ты тоже этого не сделаешь. SH
Холодильник, Шерлок. Вспомни о холодильнике. JW
Точно. Я уроню на тебя холодильник, Майкрофт. SH
Спасибо, Джон. SH
Не смей. JW
Я занят. Рассчитываю скорость полета холодильника на крышу машины Майкрофта. SH
Я сделаю так, что ты будешь жить в холодильнике, Шерлок MH
Оставьте бедный холодильник в покое! JW
Ты купишь мне тур на Аляску? Сегодня что, Рождество? SH
Холодильник, строго говоря, не бедный, Джон. Ты же наполняешь его продуктами. SH
После того, что ты с ним сотворил, его вряд ли можно чем-то наполнить. JW
Его можно скинуть на Майкрофта. SH
Нет. JW
Ты же мне говорил, что надо убираться в квартире. SH
Я вынесу мусор! SH
Целый холодильник мусора! SH
Вынеси себя из дома, пожалуйста. Дня на два, пока я не забуду, что у меня есть пистолет. JW
У тебя нет пистолета. SH
Я его конфисковал. SH
Я нашел себе новый. JW
Я уже его конфисковал. SH
Сковорода тоже сойдет. JW
Что такое сковорода? SH
Разновидность посуды. Преимущественно металлическая. JW
Ах, это. У нас больше нет сковороды. SH
Она нужна была для эксперимента. SH
И сковороды? JW
Джон, сегодня после полудня доставят сервиз на тридцать две персоны. MH
Можете разбить его о голову моего брата. MH
Предлагаю вам присоединиться. JW
Да, Джон, можете разбить его о голову моего брата. SH
Я присоединюсь! SH
Шерлок, не лезь, когда взрослые разговаривают. MH
У меня есть смутное желание запереть вас всех в одной комнате с комплектом посуды на тридцать две персоны. JW
А самому уехать в Афганистан JW
Я уже пил чай сегодня. SH
Конфликт в Афганистане исчерпал себя, доктор Уотсон. MH
В Ирак. JW
В Израиль. JW
Куда угодно, лишь бы подальше от холодильника. JW
В нем уже что-то скребется. JW
Он просится на волю! SH
Майкрофт, выезжай SH
ОН? JW
Осьминог вида nautilus, я думал, он умер от микроинсульта, пережитого в результате удара током, а он жив! SH
Можно уточнить его размеры? JW
Майкрофт, я знаю, ты ценишь только аквариумных рыб, но осьминог тоже подойдет тебе в качестве питомца SH
Денег налогоплательщиков хватит, чтобы ты купил ему аквариум SH
Джон, он небольшой. Размером со среднюю пастушью собаку. SH
Да? А по мне, та его часть, которая уже выползла на свободу, размером чуть больше нашего дивана! JW
Это твое воображение, Джон, я его измерял, когда брал на передержку. SH
Ты можешь придумать ему имя. SH
Джон, дорогой, что-то двигается по лестнице вниз. Вы тащите труп Шерлока? Mrs. Hudson.
Пока нет, но скоро буду. Если переживу знакомство с его дружком JW
Шерлок! Шерлок вам изменяет! Что за бесстыжий мальчишка! Mrs. Hudson
Джон, я всецело на вашей стороне. Mrs. Hudson
Шерлок не будет проводить свидания под этой крышей с кем-то другим, я уж постараюсь. Mrs. Hudson
Шерлок изменяет мне с осьминогом? JW
Простите. JW
Кажется, у меня истерика. JW
С осьминогом?..Mrs. Hudson
Это что, кличка такая у его дружка? Mrs. Hudson
Да, миссис Хадсон. И она ему подходит, должен сказать. JW
Он распускает руки? Джон, я не потерплю посторонних в доме! Мне вызвать полицию, чтобы они показали этому джентльмену, где его место? Mrs. Hudson
Кто-то звал полицию? GL
Добрый день, мистер Холмс. Anderson
Привет, фрик. Donovan
Я вот думаю. Если Шерлок изменяет мне с осьминогом, могу ли я ответить ему тем же. JW
Салют стражам порядка и правосудия. JW
Джон, вы зоофил? GL
Я - нет. JW
Я всегда знала, что от знакомства с фриком хорошего не жди. Donovan
Насчет осьминога не уверен. JW
Дорогая, тише. Anderson.
Прекрати меня успокаивать! Donovan.
Джон, когда ты говорил "Санта Барбара", ты имел ввиду вот это? SH
Эй, вы, двое, идите и снимите себе мотель. GL
Хорошо, шеф. Anderson.
Я ничего не говорил. JW
Джон. SH
Где осьминог? SH
Ну как тебе сказать... JW
Где осьминог, Джон? SH
А-а-а-а-а-а-а-а, у меня аллергия на моллюсков!!! GL
Шерлок, что ты сделал с инспектором? MH
С ним познакомился осьминог. JW
С моим братом скоро познакомится сумасшедший дом. MH
Я все маме расскажу! SH
Пожалуй, я останусь с осьминогом. JW
Джон. Я согласен сходить с тобой за чаем. SH
Только не меняй меня на осьминога. SH
Я же лучше него. Тебе больше подходит пара твоего пола и твоего биологического вида. SH
Должен признать, что у него вполне умелые... руки. JW
И их больше. JW
Недостаток ввиду отсутствия множества рук я могу компенсировать сосательными и глотательными рефлексами, а также отсутствием рвотного. SH
О, боже, что я только что... GL
Инспектор, вам лучше снова потерять сознание. JW
Окей... GL
Джон? SH
Джон, я лучше осьминога? SH
Я все еще сравниваю. JW
Джон, у него крайне малая продолжительность жизни на суше. SH
А мне не требуется морская вода. SH
Зато тебе требуются мои нервные клетки! JW
Учеными доказано, что они восстанавливаются, Джон. SH
В данном случае потери превышают пополнение. JW
И между прочим, я вроде как с тобой не разговариваю. JW
Я заметил. SH
Мальчики, там кто-то пришел к вам, внизу! Mrs.Hudson.
Меня нет дома. JW
Я занят. JW
Я изменяю Шерлоку с осьминогом. JW
Добрый день, служба отлова бродячих животных Британского зоопарка. Поступил анонимный звонок, сообщающий, что у вас имеется редкий вид осьминога, который, по случайному совпадению, как раз позавчера пропал из нашего зоопарка.
В спальне Джона. SH
Спасибо, Майкрофт. SH
Вообще-то в твоей. JW
Я надеюсь, что регулярная сексуальная жизнь с доктором Уотсоном пойдет тебе на пользу больше, чем осьминогу, братец мой. MH
Простите, Джон. MH
Я не в обиде. Осьминог меня как бы и не спрашивал особо. JW
Мы конфискуем осьминога. У него еще есть на сегодня клиенты. Служба Британского зоопарка.
Джон. SH
Что. JW
Джон, я могу заменить осьминога? SH
Он все равно уже все подготовил. SH
Дай хоть дух перевести. JW
Мне уже не пятнадцать лет. JW
Если бы тебе было пятнадцать, оргазм случился бы на десять минут раньше. SH
О, боже, что я только что... GL
Обморок, инспектор. MH
Окей... GL
Добрый день, служба отлова бродячих животных Британского зоопарка. Поступил анонимный звонок, сообщающий, что у вас имеется редкий вид инспектора полиции, который, по случайному совпадению, как раз час назад пропал из нашего отделения.
Только хотел вас об этом попросить JW
Мы конфискуем инспектора. У него еще есть на сегодня клиенты. Служба Британского зоопарка.
Да, забирайте. JW
Джон. SH
Теперь нам никто не помешает. SH
Ты заваришь мне чаю, наконец? SH
Нет. JW
Дома нет чая. JW
Я за ним так и не сходил. JW
Из-за твоего осьминога. JW
Это осьминог британского зоопарка, Джон. SH
Он появился дома из-за тебя. JW
Ты еще должен извиниться перед миссис Хадсон. JW
Сцена четвертая. Рука и зонт британского правительства
продолжение истории с осьминогомЯ чувствую себя идиотом в этом платье. JW
Очень зря, дорогой Джон, вам весьма к лицу. MH
Издеваетесь. JW
Только в такой маскировке Шерлок вас не узнает. MH
Точно издеваетесь. JW
Женщины его не интересуют. MH
Логично, что если вы в платье, он и не посмотрит в вашу сторону. MH
Я не женщина. JW
Это легко исправить. MH
На что вы намекаете? JW
Я сообщаю вам о наличии безграничных возможностей. MH
При всем моем уважении к вашим безграничным возможностям, современная медицина с вами не согласится. JW
Современная медицина не разговаривает, Джон. Шерлок снова что-то подмешал в ваш чай? MH
Это образное выражение. JW
Хотя насчет чая с уверенностью утверждать не буду. JW
Итак, Вы пройдете за Шерлоком по Бонд-стрит вниз к Оксфорд-роуд, посмотрите, в какой из клубов он повернет. В зависимости от этого мы узнаем, что он употребляет на этот раз - морфин, амфетамин, кокаин или героин. MH
Я отправлю к вам Антею. MH
Она поможет с макияжем. MH
Определенно, что-то было в чае. Иначе черта с два я бы согласился. JW
Вы бы согласились и без чая. MH
Сомневаюсь. JW
Доктор Уотсон, машина ждет Вас. А
Я могу передумать? JW
Можете. Но машина все равно Вас ждет. А
Это не сработает. JW
Ну какая из меня женщина JW
Трансвестит не первой свежести JW
Очень привлекательная. MH
Вот уж не знал, что вам нравятся мужчины в женской одежде. JW
Я тоже не знал, но все бывает в первый раз, дорогой Джон. MH
Да, и лучше бы некоторые вещи не случались. JW
Я тоже так думаю, когда смотрю на Шерлока. MH
Джон, Антея привезла ваши туфли. MH
Да нет, это еще не худший вариант. JW
Спасибо хоть, что без каблуков. JW
Скажите спасибо, что платье без разреза до паха. MH
Полагаю, в таком платье вся маскировка пошла бы лесом. JW
Вы хотите в лес? MH
Что насчет свидания, доктор Ватсон? MH
Это тоже было образное выражение. JW
Никаких свиданий. JW
Я замужняя дама. JW
Вы можете позволить себе небольшой адюльтер, миледи MH
У меня есть пистолет и военная подготовка. JW
А у меня есть ваше фото в платье. Я выиграл. MH
Я сломаю вам руку. JW
Шерлок меня простит. JW
Это нечестно. MH
Если я сломаю вам руку, Шерлок меня не простит MH
Вы просто дадите ему повод лишний раз обидеться на меня MH
Но тогда, доктор Ватсон, вы останетесь с ним один на один. MH
И у меня все еще будет ваше фото. MH
Что насчет свидания? MH
Ни за что. JW
Я не поддамся на ваш шантаж. JW
Садитесь в машину, доктор Ватсон MH
Уберите зонт. JW
Его тоже можно сломать. JW
Вашу шею тоже можно сломать MH
Во-первых, вашу тоже. Во-вторых, Шерлок вам не простит. В-третьих, мы уже выяснили, в какой клуб он завернул. Выпустите меня из машины и этого платья. JW
Раздевайтесь, кто вам мешает. Антея отвернется. MH
Мне мешаете вы. JW
О, боже, я могу отвернуться тоже MH
Вы можете отвезти меня домой. JW
Могу. Но не хочу. MH
Рука и зонт, мистер Холмс. JW
Это моя рука и мой зонт, доктор Ватсон MH
Вот именно. Обещание сломать их все еще в силе. JW
Не стыдно вам ломать руки своему мужу. MH
Мы с вами даже не обручены. JW
Я храню верность Шерлоку. JW
Ой, не вы ли полчаса назад самозабвенно лобзались с осьминогом? MH
Осьминог тоже принадлежал Шерлоку. Как минимум - был его виной. JW
Из достоверных источников мне известно, что осьминог принадлежал британскому зоопарку MH
Вы спите со всем зоопарком? MH
За исключением вас, разумеется. JW
Правильно, до секса с директором зоопарка еще надо дорасти MH
Даже если директор останется последним человеком на планете, я с ним не лягу. JW
Что за мещанская поза - лежа MH
Можно стоя MH
И не встану. И не сяду. JW
В полете? Это можно устроить MH
НЕТ. JW
Почему нет, это возможно MH
Нет - в смысле, в полете тоже не буду. JW
Принуждение вас заводит? MH
У вас есть Антея. JW
Приставайте к ней. JW
А я "другому отдана и буду век ему верна". JW
Признайтесь, как давно вы в меня влюблены MH
Ни за что. Я не должен лгать. JW
Да, поэтому скажите правду. Вам станет легче MH
Хорошо, я скажу. Я вас не люблю, и охотно сломаю руку, если еще раз почувствую ее на своей коленке. JW
Для секса и не обязательна любовь, вы не сломаете мне руку, вам же нравится MH
Вашему телу - точно MH
Антея, покиньте салон MH
Я - это не только тело, но еще и очень своенравная буйная душа. JW
При всех ваших достоинствах, Майкрофт, вы - не ваш брат. JW
У меня нет спермотоксикоза и я не кончу в первые две минуты, оставив вас без оргазма MH
Я не мой брат, вы правы MH
У меня его тоже нет, чтобы бросаться на скромных британских служащих. JW
А что насчет очень нескромных? JM
Джим Мориарти, брысь! MH
Ладно, соберу компромат в другой раз JM
С каких пор ты британский служащий, Мориарти? JW
Вы не хотите этого знать MH
Вы правы, не хочу. Выпустите меня из машины. JW
Двери закрылись MH
Следующая остановка - секс со мной MH
Вам не жалко своей руки? JW
У меня есть вторая MH
И второй не жалко? JW
Болевой шок - вещь неприятная. JW
Доктор Ватсон, я буду с вами очень нежен MH
А я с вами - нет. JW
Я смогу с этим смириться MH
Зато ваша нервная система не сможет. JW
Моя нервная система мириться с существованием Шерлока MH
Боль от сломанной руки и боль от занозы в заднице - две большие разницы. Как доктор говорю. JW
Майкрофт SH
Шерлок MH
Джон мой SH
Он общий MH
Нет, мой SH
Когда-то ты говорил так про Рэдберда MH
Помнишь, что с ним случилось? MH
Заткнитесь оба. Я свой собственный. JW
Да. И мой SH
Только потому что я сам так решил. JW
Джон SH
Почему ты в платье? SH
Твой братец - фетишист. JW
Я знаю. SH
Так почему ты в платье? SH
Потому что твой брат - чертов фетишист. JW
Майкрофт? SH
Ему ведь к лицу голубой, правда, Шерлок? MH
Согласен SH
Я вас ненавижу. JW
А мы тебя любим MH
Это я его люблю больше SH
Кто сказал? MH
Я сказал SH
Ты идиот, Шерлок, я его люблю больше MH
*лицорука* JW
Джон SH
Кого ты любишь больше? SH
Себя. JW
А меня? SH
Меня?.. SH
Джон? SH
Люблю. JW
Видишь, он меня любит, а тебя нет! SH
![:(](http://static.diary.ru/picture/1146.gif)
Да чего уж там, я за тебя почти замуж вышел, гениальный ты социопат. О чем-то ведь это говорит JW
Кто о чем говорит? SH
Моя готовность потратить свою жизнь на внеурочную беготню по Лондону и его окрестностям без сна и обеда. JW
Может ты просто любишь побегать *надулся* SH
Вот поганец. Я ему тут душу раскрываю. JW
Кому ты там душу раскрываешь? Что, завел себе кого-нибудь? SH
Ма-а-а-айкрофт, он меня не любит! SH
Тебе, чудовище. JW
Джон, ты сильно меня любишь? *вздохнул* SH
Говорил уже. JW
Ты не говорил, как сильно SH
Говорил. Достаточно, чтобы потратить на это остаток жизни. JW
Джон SH
Что? JW
Я тоже тебя люблю SH
Сцена пятая. Побег на Багамы.
сожительствовать с гениями порой невыносимоШерлок? JW
Не угадал. Всего лишь один простуженный снайпер. SM
Джим опять заставляет тебя торчать по холоду? JW
Что-то вроде. В такие моменты очень хочется позвонить и потребовать прибавки к зарплате. SM
Понимаю. Мне в такие моменты хочется собрать вещи съехать. JW
Ну да. Тебе-то за это даже не платят. Поражаюсь твоей самоотверженности, док :-) SM
Я сам неустанно ей поражаюсь. Изо дня в день! JW
Ты не видел Шерлока? JW
Видел. Он сегодня по Бартсу весь день бегал, аж светился. SM
У меня от него 4 пропущенных и странная смс. А теперь не отвечает. JW
Ты все еще на улице? JW
Да. Апчхуй. SM
Иди домой! JW
Не могу, мне еще в магазин надо. С исключительно мирными целями. SM
Ох уж эти магазины.. Поперек горла уже
![:D](http://static.diary.ru/picture/1131.gif)
Заодно и в аптеку зайди. А то свалишься еще в каком переулке.. JW
Не свалюсь. Полковники так просто не сдаются. Апчхуй. SM
Полковники потом свалятся с воспалением легких. Кто тебя лечить, Джим? JW
Если меня будет лечить Джим, то я умру сам. От смеха. SM
И я присоединюсь. JW
Эй, док, я, кажется, вижу твоего кучерявого. SM
Борюсь с соблазном попросить пнуть его хорошенько JW
Тебе скинуть адресок? Тут очень милый бар, кстати. SM
И почему, почему мне это не нравится? Что за бар? JW
И не шляйся по барам! JW
Я-то как раз не шляюсь! В отличие от всяких кудрявых и в пальто. Сижу на крыше напротив. SM
Опа. Начальство. SM
Давай адрес. И я разберусь с этими кудрявыми. JW
Придется обождать, док. У наших гениев тут, оказывается, встреча на высшем уровне. SM
Это объясняет, какого хрена я просидел три часа на этой крыше =\ SM
Шерлок! Зараза! JW
Почему он НИКОГДА ничего мне не говорит?! JW
Это был риторический вопрос? Если тебя утешит, то мне тоже никогда ничего не говорят. SM
Как мы их только терпим..JW
Чем они занимаются? JW
Ну... я отсюда вижу не все, конечно, но вроде бы сидят вместе за барной стойкой. Пьют ли - сложно сказать. SM
Если он еще и пьяный придет - я спущу его с лестницы. Пьяный Шерлок на трезвую голову невыносим. JW
Предлагаю отомстить. SM
Есть идеи? JW
Собрать вещички и улететь..на Багамы?
![:D](http://static.diary.ru/picture/1131.gif)
Багамы? О да! SM
Там хотя бы тепло. SM
Заодно подлечим твою простуду. JW
Я утоплю телефон в океане *мечтательно* SM
Я его и вовсе оставлю дома. На тумбочке одного гения. JW
Не, утопить будет надежнее. Телефон, не гения. Хотя... SM
Гении в воде не тонут.. JW
Все зависит от объемов тазика с цементом, уж поверь моему опыту. SM
Я согласен пожертвовать ванной вместо тазика. JW
Так как насчет отпуска? Я не шутил. SM
Мне смотреть билеты?
![:D](http://static.diary.ru/picture/1131.gif)
Тогда я бронирую отель. SM
Хорошая штука - вай-фай. Закажи отель на Багамах не слезая с чертовой крыши. Апчхуй. SM
Отлично. JW
А эти там пьют в тепле. Сволочи. SM
Слезай уже с этой чертовой крыши! JW
На Багамах нам будет куда теплее. JW
Я думаю шмальнуть по машине Джима. SM
Это может привлечь их внимание и расстроить наш чудный план( JW
С другой стороны, если прострелить ему шину, то он в этой же машине и заночует. SM
Пожалуй, ты прав. SM
Время слезать с крыши. SM
Не навернись, Боги ради
![:D](http://static.diary.ru/picture/1131.gif)
Эй, ты живой там? *беспокоится* JW
Я поскользнулся. На последних, сука, метрах. Ебучие пожарные лестницы! Загорать придется на пузе. SM
Ушиб копчик. SM
Приезжай на Бейкер, я посмотрю твой копчик. JW
Скоро буду. Сначала надо домой заскочить. SM
Таксист явно ржет с моих попыток сесть удобнее. SM
![:D](http://static.diary.ru/picture/1131.gif)
Прости, но теперь мне тоже очень смешно. JW
И ты, Брут?
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
Грешно смеяться над ранеными, док! SM
Я говорил быть осторожнее! JW
Да и что же мне, плакать над вами?) JW
Как минимум, смеяться так, чтобы больной тебя не слышал. SM
Ты меня и не слышишь. JW
=Р JW
Я тебя читаю. Приеду - пну. Будем загорать на пузе вдвоем. SM
Мстительные пошли полковники. JW
Полковники злы, простужены и немного ушиблены. И очень хотят на Багамы! SM
Миссис Хадсон испекла вишневый штрудель, возможно он сможет поднять тебе настроение. JW
Багамы уже нас ждут ) JW
Штрудель? Ооо, я уже лечу! SM
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
Прошу тебя, лети осторожней
![:D](http://static.diary.ru/picture/1131.gif)
Штрудель никуда не денеться, а за тебя мне уже боязно немного JW
Ну я уже не на крыше
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
Мало ли что. JW
На штрудель я даже приползу. SM
Если меня чему и научила жизнь с Шерлоком - так это не терять бдительности. JW
Даже во сне JW
Спишь в обнимку с мухобойкой? SM
С пистолетом. JW
Хэй, доктор, открывай - снайпер пришел! SM
Снайперам у нас всегда рады ) JW
Миленько тут у вас. SM
И тепло. SM
Миленько, пока Шерлока не нет. *смеется* JW
Если бы здесь был Шерлок, то не было меня *сел и дышит на руки в попытке их отогреть* SM
Садись уже, не стой столбом. JW
Мой нос сейчас отвалится. Вот оттает и сразу отвалится. SM
Я гарантирую, что твой нос останется на прежнем месте. JW
Сейчас принесу чай и пирог, подожди. *уходит на кухню* JW
О, ну раз доктор гарантирует... SM
Доктору можно верить. JW
Запах бесподобный. SM
Уже несу *гремит посудой* JW
Хочешь - возьми плед с кресла *кричит с кухни* JW
Да, и если на кресле лежит что-то кроме пледа - лучше не трогай! JW
*пользуясь разрешением замотался в плед по уши, но настороженно замер на последних словах* А что еще там может лежать? *изучает кресло* SM
Шерлок говорил что-то об "особенном" эксперименте, но сказал где он. А на кухне все чисто.. *входит в комнату* JW
Так что лучше быть осторожней *улыбаясь, протягивает кружку с чаем и тарелку с пирогом*
не сказал* JW
*почел за лучшее отодвинуться от кресла и занять табурет* SM
О, еда! *с благодарностью принял чашку и тарелку* SM
Я почти готов признаться тебе в любви, док. SM
*подумав, заглядывает под кресло, пожимает плечами и осторожно садится* Только почти? За вишневый штрудель я рассчитывал на большее. JW
Ну не ты же его готовил *уминает за оба уха* SM
Ну, твоя правда. *смеется и разводит руками* Мой максимум - это блинчики. JW
*от штруделя и горячего чая замерзшего снайпера окончательно развезло и он начал кемарить прямо на табуретке. Потому что как бы снайперу не хотелось на Багамы с чудесным Джоном, через три часа его ждал подъем на работу* SM
Сцена шестая, завершающая. Красное похмелье криминального гения.
я могу написать диплом, пока течет мой любимый кетчуп (с)Я съем тебя и всю твою семью. JM
Обалдеть. Шеф, последняя бутылка была явно лишней. SM
Да, я тоже думаю, что соевый соус пить не стоило. JM
По крайней мере, после того, как закуска кончилась. JM
Как голова? SM
Там где-то валяется. JM
Она отказалась со мной соглашаться. JM
Не та голова, шеф. SM
Я про ту, что на плечах. SM
На плечах еще? Тогда нормально. JM
Визуально вроде да. А если потрясти? SM
А я без музыки не танцую, Себ. JM
Могу напеть тебе Имперский марш. SM
Лучше бы простонал Ave Maria. JM
У меня слишком низкий голос для этого. К тому же, никогда не любил Баха. SM
Принеси ножницы. JM
Которыми наш сосед стрижет розовые кусты. JM
Ты решил дорезать голову? SM
Нет, я решил приготовить глазунью. JM
Напомни, что у тебя было в школе по биологии?.. SM
Расчлененка и заспиртованные мозги. JM
Неудачно тогда получилось. JM
Мда. Так вот, просвещаю - в моем возрасте ножницы уже не помогут. SM
Что, даже садовые? JM
Даже садовые. SM
Себастьян? JM
Я чего-то о тебе не знаю? JM
Скорее, ты чего-то не знаешь о биологии взрослого представителя вида хомо сапиенс мужского пола. SM
Снимай штаны. JM
Нет. SM
Отрицательный ответ может стать причиной летального исхода. JM
Джим, если ты сейчас протянешь руки к моим штанам, то бутылка соевого соуса станет не последней, с которой твоя голова сведет знакомство. SM
Я всегда рад получать новые знания, Себастьян. JM
Твоя тяга к новым знаниям приведет тебя на больничную койку. К тому же, ничего нового ты в моих штанах не найдешь. SM
Как ничего? Там же не то же самое, что в моих! JM
Разве что побольше в размерах. А набор одинаковый. Джим, убери руки, по-хорошему предлагаю. SM
Что? У тебя больше, чем у босса?! JM
Снимай штаны! Я это исправлю. JM
Завидовать - грех, шеф. SM
Отращивать больше, чем у начальства - больший грех, Себастьян. JM
Я хорошо питался в детстве. SM
Какие продукты надо есть, чтобы там что-то отросло? JM
Богатые белком и клечаткой... И зелень. SM
Ну вот, козлом ты и вырос, Себ. JM
*обиделся* JM
Не понял, босс. SM
Это вот сейчас что было? SM
Тонкий намек, что зарплата опять задерживается? SM
В таком случае, козел здесь не я. SM
Это был не намек. JM
Я вот никак не прочту твое личное дело, разрушь интригу, твои родители что, стрелочниками работали? JM
Не разрушу. SM
Оставлю тебе возможность испытать радость новых открытий. SM
Но ты не в них, так что снимай штаны. JM
Или я их сожгу JM
Ладно, ладно. Раз уж пошли такие угрозы... Штаны жалко. SM
Черт, я же слышал эту армейскую мудрость, но не знал, что ты ей последуешь. Ходи зимой в двух штанах, да? Поэтому так легко согласился? JM
А как же. SM
Военный должен быть готов ко всему. Особенно к тому, к чему не готов его противник (с) JW *SM
Ты повторяешь за Джоном Уотсоном, Себ. Сразу видно, все из головы ушло в другую голову. JM
Между прочим, он был прав. Ты насмотрелся? Я могу одеваться? SM
Что?! Ты переметнулся на чужую сторону? JM
Да из тебя омлет сделаю JM
Мы служили вместе, шеф. Выключи паранойю и убери бутылку - убьешься же. SM
Это кетчуп JM
Я сделаю из тебя обед на семь персон, пока течет мой любимый кетчуп JM
Ты не допрыгнешь. SM
Ты наклонишься JM
Ни за что. SM
А за пятьсот фунтов? SM
В качестве постоянной прибавки к зарплате? SM
В качестве денежки в трусы во время стриптиза JM
Я завязал со стриптизом. SM
Я тебя развяжу JM
Ты меня и не привязывал. SM
А отвяжу я. JM
За пятьсот фунтов? Пфф. SM
Ну если у тебя есть больше, ты можешь дать и больше, не откажусь. JM
Я одеваюсь и ухожу. Меня здесь не кормят. SM
Ты никуда не уйдешь, связанный и без штанов. JM
Перестань тайком пить кетчуп, когда ты думаешь, что я не вижу. Что ты туда подмешал? SM
Ну ты же ешь по ночам майонез, когда думаешь, я не вижу. JM
У меня нервная работа. Мне нужны калории. SM
И жирные бока? JM
Теперь понятно, почему тебя выгнали из стриптиза JM
Не делай вид, что тебе не нравятся мои бока. SM
Не делаю. Не нравятся. JM
Тогда верни мне штаны и я пошел. SM
Иди без штанов. JM
Я оставлю их на память JM
Штанишки на память, штанишки... *поет* JM
Тогда я пошел без штанов. SM
Отморозишь свое хозяйство, я денег на таблетки не дам JM
У меня там вторые штаны и термобелье. Обойдусь. SM
Да чтоб ты сварился! JM
Я приду с кетчупом и тебя съем JM
Зависть нелогична, Джим. SM
А ты не Спок, чтобы определять, что логично, а что нет. JM
Запрещу тебе телевизор смотреть. JM
Попробуй. Прострелю тебе ногу. SM
А я тебе - телевизор JM
Ты не сможешь прострелить телевизор простреленной ногой. SM
У меня кетчуп для этого есть. JM
Перестань его жрать. SM
Я им стреляю, не мешай. JM
Зато сразу с кровью JM
Каждый выстрел - 100% попадания JM
Ты пытаешься покончить с собой выстрелом в рот? Мы это уже проходили, не сработает. SM
Ты мимо прошел, поэтому и не сработало. JM
В качестве эпилога.
разговоры под одеяломТы мне попался с первого раза.
Я сегодня всем попадаюсь с первого раза.
Мне уже сцену устроили.
Почти
Из-за тебя
Ну прости, милый, что твои любовники такие посредственные
Что значит "посредственные"?!
Ты оскорбляешь мой вкус?
Расстреляю.
Не получится, я забрал кетчуп
Это так мило, что ты ждал меня, Себ.
Даже когда был Джоном.
Расстреляю майонезом.
Нет уж, я не хочу быть жирным.
Не влезу в вествуд.
Ты в него и так не влазишь
Я тебя запихиваю
Намыливаю и запихиваю
А не надо лезть в ванную, когда я ее принимаю!
Это моя ванная!
Ты только за свет платишь!
И за воду!
Твоя жизнь - мрак!
Поэтому ты платишь за свет
А, пардон
Мрак - это у Майкрофта
Вот именно, поэтому у Майкрофта света в квартире больше
Ну еще бы
Он БРИТАНСКОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО
Ты и твоя манера капсить...
Что?
Что не так с моей манерой капсить?
Блин, я есть хочу(
В три часа ночи
Майонез или кетчуп?
Да плевать
Что найду
@темы: трава такая трава, Sherlock BBC, вазелин обязателен, графомань, гнусное хихиканье из теней, у нее очередь в отписи, а она лорду-одмену "ИШ" говорит!(с)